Archive for category Women Writers and Italy

La Bella Libertà: English Women Writers and Italy

A curious incident that occurred – or, rather, didn’t occur – a couple of days ago reminded me of a past link I effected between Persephone Books and English women writing about Italy. For, many years ago, I gave a talk on this subject at a symposium organised by Persephone at Newnham College. I have in the past posted a few articles on my website amplifying some of the material covered – but here below is the fons et origo.

Drawing room at Casa Guidi, courtesy of The Landmark Trust

We have to imagine the subject of one of Persephone’s latest books [Flush] curled up on the sofa alongside his mistress in the drawing room at Casa Guidi in Florence. It’s early evening and the long shutters have been opened, letting dusky light into the somewhat cavernous drawing room. Flush is startled by a sudden movement as his mistress puts aside her book, raises herself from a reclining position and takes a few steps over to the open window. They both venture out onto the narrow balcony, facing the imposing wall of the church, opposite across the narrow road. While Flush is involved with Flush business, Elizabeth cranes over the railing, to catch a glimpse of a young boy as he passes, singing, along the street below. It is the essence of his song that I have lifted to name this talk. This is how Elizabeth Barrett Browning put into words her experience that evening:

‘I heard last night a little child go singing

‘Neath Casa Guidi windows, by the church,

O bella libertà, O bella – stringing

The same words still on notes he went in search

So high for, you concluded the upspringing

Of such a nimble bird to sky from perch

Must leave the whole bush in a tremble green,

And that the heart of Italy must beat,

While such a voice had leave to rise serene

‘Twixt church and palace of a Florence street’

Thus in Under Casa Guidi Windows, Elizabeth Barrett Browning, one of England’s most famous exports to Italy, extolled ‘La Bella Libertà’, the freedom that was Italy’s due. However it takes only a cursory reading to realise that ‘sweet freedom’ was what above all Italy gave to the many English women writers who have, over the last two centuries, flocked there.

As we can recognize, ‘freedom’ is not synonymous with ‘bliss’, but in Italy English women have felt free to fail as well as succeed – to be unhappy as well as happy – at least to be unhappy in their own way. They have felt able in that country, far from home, the Alps a psychological as well as a physical barrier, to construct a life for themselves, untramelled by the conventions that controlled society in England. One would think that nowadays such escape would no longer seem necessary. But nobody can fail to have noticed the recent spate of books by women – not only British women, but also Americans and Australians – describing new lives forged in Italy. These are merely the latest in a line of such love affairs with Italy that stretches way back into at least the 18th century. Indeed, Italian-American women (that is women whose parents or grandparents left the mother country – usually the poor south – for the US) have produced so many works recounting their return that a school of literary criticism is being developed to discuss the phenomenon. And guess what these writers call themselves? – yes, Persephone’s daughters. Persephone, whom the myth relates was snatched from the fields of Enna in Sicily, has become a particularly appropriate symbol for such women who travel in order to reconnect with their ancestral heritage and discover a new identity. Because of patterns of emigration English women are far less likely to have this experience of searching for Italian roots. Rather, individually, they set forth for Italy to root themselves. I know – my own daughter has done so.

What follows is a series of vignettes of the lives of English women writers shaped by Italy. Apart from marvelling at the bella libertà these women, in a myriad of ways, found, I have no particular thesis  but have allowed myself – and I hope – you  -the pleasure of glimpsing a diverting eclectic range of women and of experiences in Italy.

There are two early books by women that piqued my interest. The first, Travels in Italy between the years 1792 and 1798, (published in 1802) is by Mariana Starke, who when she began her Italian travels was 30 years old. Travels in Italy evolved into the first modern guide to the country or, indeed, at least in English, to anywhere. For those who had previously undertaken and written of the Grand Tour had not burdened themselves of the precise – or, doubtless, even a vague – knowledge of the price to be paid for washing petticoats in Pisa, buying wax candles in Venice, asses milk in Tuscany, or hiring  carriages in Florence. It took a woman, and a woman conscious of value for money, to gather and set out all these – and a thousand more fascinating details – of life as a traveller. She gives a very lengthy list of the equipment it is necessary to take – from a chamber pot that could be fitted into the well of a coach to a nutmeg grater – and goes into considerable detail about how to get across the Alps – this at a time before Napoleon for his own purposes had constructed a manageable road. She describes what type of coach was suitable and how it had to be taken apart, laden onto mules and its passengers then carried in sedan chairs over the mountain pass by porters. The book covers all the major towns of Italy, giving details of the best lodging houses, restaurants, doctors, dentists, provision merchants, dress makers and tailors, and details of all the principal sights.

Mariana Starke introduced an innovation into travel writing, annotating particular buildings and paintings with exclamation marks to indicate merit – five, I think, for the best. She wanted the visitor, if pressed for time, to select only the best – and set out a daily itinerary in order to ‘prevent Travellers from wasting their time and burdening their memory by a minute survey of what is not particularly interesting, and thereby, perhaps, depriving themselves of leisure to examine what really deserves the closest attention.’ Doesn’t that sound the advice of one who knew what it was to have been dragged around one gallery too many?

In the late 1820s Mariana Starke was taken up by John Murray and wrote for him a guide to the whole Continent – her exclamation mark system being now exchanged for a system of stars. So when you next consult your Egon Ronay or Good Food Guide, it is Mariana Starke you have to thank for inventing the tools of discrimination. [For more on Mariana Starke see here].

My second book is a novel – Anne Radcliffe’s Mysteries of Udolpho, published in 1794, at a time when Mariana Starke was well into her travels, and which captivated the British reading public – particularly its female portion – painting Italy as picturesquely gothic. The irony is that this romantic view of Italy was shaped by a woman whose continental travels never extended further than Holland and Germany, and then only after the success of her Italian novels. Her landscape descriptions were drawn from travel literature and from the work of mid-17th century Rome-based painters such as Claude Lorraine, Poussin and Salvator Rosa. Her descriptions in turn had an overwhelming influence on the way that Italy was seen by later travellers. Northanger Abbey, published in 1817, is, of course, a delicious parody of her subject matter and style.

Whereas Mariana Starke, having detailed the nitty gritty of passing across the Alps, gives us no description of the scenery, Mrs Radcliffe in Udolpho more than makes up for this. ‘The snow was not yet melted on the summit of Mount Cenis, over which the travellers passed; but Emily [our heroine], as she looked upon its clear lake and extended plain, surrounded by broken cliffs, saw, in imagination, the verdant beauty it would exhibit’ – .’ who may describe her rapture, when, having passed through a sea of vapour, she caught a first view of Italy; when from the ridge of one of those tremendous precipices that hang upon Mount Cenis and guard the entrance of that enchanting country, she looked down through the lower clouds, and, as they floated away, saw the grassy vales of Piedmont at her feet.’ This is Arcadia.’

Whereas Mariana Starke said of Venice only that ‘from its singularity alone [it] highly merits notice’ and that ‘it is less strikingly magnificent than many other cities of Italy‘,  in Udolphonothing could exceed Emily’s admiration on her first view of Venice, with its islets, palaces, and towers rising out of the sea, whose clear surface reflected the tremulous picture in all its colours…the sounds seemed to grow on the air; for so smoothly did the barge glide along, that its motion was not perceivable, and the fairy city appeared approaching to welcome the strangers.’ It was Mrs Radcliffe’s view of Italy as arcadia and fairyland, albeit with a gothic tinge, that inspired the dreams of so many English women travellers in the early 19th century – and it is those who wrote who have immortalized their dreams. However, if these women held Mrs Radcliffe in one metaphorical hand, they held Mariana Starke’s guide book in the other. It was her details, perhaps prosaic then, but utterly fascinating now, that gave a reality to the dream – women could work out how, and how to afford to, to travel to arcadia.

All these features –an appreciation of the gothic and the arcadian and fairyland nature of Italy– resonated through the work and lives of the English women I shall discuss.

Lady Elizabeth Foster

My first vignette is of a woman whose early Italian travels, undertaken in the last quarter of the 18th century, are the stuff of the gothic novel and whose later, 19th-century life, was devoted to uncovering the arcadia of classical Italy. Her whole life is something of a fairy tale. While not a published writer, Lady Elizabeth Foster commended her daily experience to 128 volumes of journals, excerpts of which have been used in recreating both her life and that of her dearest friend, Georgiana, Duchess of Devonshire. A biography of Georgiana has in recent years received almost as much media hype as did the works of Mrs Radcliffe at the end of the 18th century, so some of you may well know something about her life. However, its dramas and excesses pale into insignificance beside those of her ‘Dearest Bess’. Lady Elizabeth’s ‘sweet freedom’ lay in being her loveable, incalcitrant, self-indulgent self and Italy allowed her to be so. She married young but after five years separated from her husband who consequently forbade her to see their two sons, whom she didn’t meet again for a further fourteen years – but who still remained devoted. Returning to England from the marital home in Ireland, she cast her spell on the Devonshire House circle. In fact the circle became a triangle when Lady Elizabeth, while remaining the Duchess’s most intimate friend, in the autumn of 1784 also became the lover of the Duke. Unsurprisingly she soon became pregnant; surprisingly there was no hint of any scandal as she took herself off to Italy, from whence she had only very recently returned. By April 1785, keeping up her diary, which served as a confessional, Lady Elizabeth was in Pisa, Florence, and then Rome, where she wrote ‘Sometimes I look at myself in the glass with pity. Youth, beauty, I see I have; friends I know I have; reputation I still have; and perhaps in two months, friends, fame, life and all future peace may be destroyed and lost for ever to me. If so, my proud soul will never, never return to England –But it was not his fault. Passion has led us both awry – his heart suffers for me I know’.  Entries such as this – and there are very many more – would not disgrace a gothic novel.

After a stay in Naples, at the end of June she was accompanied to Ischia by her brother, Jack Hervey, himself something of a rake, who was living a racketty life at the Naples court and, like everybody else, was quite oblivious of her condition. She had thought the island suitably remote and settled there to await the birth, but after a couple of weeks discovered that friends from Naples were coming to the island and that she would no longer be able to conceal her condition – and disgrace. She now revealed her predicament in a letter to her brother, who hastily returned to Ischia and appears to have been entirely supportive, although ‘I could not – dared not name the dear Author of my child’s existence’ Jack told her she would have to leave Ischia and, with her faithful servant, Louis, they set sail for the mainland in an open boat. ‘How calm the Sea is – it scarce is heard as it beats against the rocks, the air is perfum’d with herbs, the sky is clear, at a distance blazes Vesuvius – oh were I happy’.

They landed at Salerno and then travelled to nearby Vietri, a little town now swallowed up in greater Salerno. When, many years ago, I read the following entry from her journal  – written over 200 years before that – it made an impression such that I have never forgotten it . ‘With no woman at hand, encumbered by the weight of my child, enfeebled by long ill health, fearing every person I met, and, for the first time in my life, wishing only to hide myself, I arrived at last.’ The place to which brother Jack directed her appears to have been at best a kind of baby farm, at worst a brothel – perhaps a bit of both. Her description of the ‘seraglio’, as she called it, is gothic –run by ‘The Arch-Priest of Lovers, his woman-servant, a coarse, ugly and filthy creature, the doctor (his brother) and his wife, two young girls, pretty enough but weeping all day, the nurse who was to take charge of my child; and some babies which cried from morning to night.’  One wonders quite how it was that it was her brother knew of this place. She passed as Louis’ wife, as a servant’s wife dishonoured by Jack Hervey. A few days later a daughter was born and, as so often in gothic novels, the heroine now showed resilience in a time of extremity. Thinking her attendants quite ignorant, she immediately took care of the new-born baby but then, instead of the usual lying-in period of a month or so, which she had enjoyed after the birth of her previous children, was back on the road after six days, leaving the baby behind, eventually arriving at her brother’s house at Naples. Louis later fetched the baby, Caroline, from Vietri and brought her to Naples – where she was looked after by foster parents. I always thought this a memorably Italian episode.

Georgiana died in 1806 and in 1809 Lady Elizabeth married the Duke. He died in 1811 and in 1815, after peace had returned to Europe, Elizabeth, now Dowager Duchess of Devonshire returned to Italy, living in Rome until her death in 1824, keeping a very elegant salon, packed with diplomats, painters and sculptors. During her earliest visit to Italy in 1784 she had described in her journal, with impressive diligence, the paintings and antiquities she had seen. Now, in this new stage of life, she really did become a lady of letters, commissioning de luxe editions of Virgil and of Horace. She took up antiquities, under the guidance of Cardinal Consalvi, her last love, secretary of state and spy master to Pius VII. Of her excavating, Lady Spencer, the sister-in-law of the first Duchess, wrote ‘That Witch of Endor the Duchess of Devon has been doing mischief of another kind to what she has been doing all her life by pretending to dig for the public good in the Forum’. Mrs Charlotte Ann Eaton, who had travelled to Italy with her brother and sister and published her observations in 1820 as Rome in the Nineteenth Century, commented apropos the reclamation of the Forum, ‘the English, as far as I see, are at present the most active excavators. There is the Duchess of D— at work in one corner, and the Pope, moved by a spirit of emulation, digging away in another’. Italy had certainly allowed Lady Elizabeth the freedom to develop in ways she found unconventionally satisfying.

Charlotte Eaton’s sister, Jane Waldie, also published her description of their journey, albeit with a different publisher, and her enthusiasm still leaps off the page –  when ‘the dome of St Peter’s burst on  our view in the midst of the Campagna. Unable any longer to restrain ourselves, we leaped out of the carriage and ran up a bank by the road-side. Never, oh, never, shall I forget the emotions with which I gazed on this prospect! That Rome itself should really be before me seemed so incredible, that my mind could scarcely take in the fact.’ She and Charlotte stayed first at the Hotel de Paris  in the Via della Croce, which runs off the Piazza di Spagna in the heart of the ‘English’ quarter, but didn’t remain there long – on the second night of their stay the chimney of one of their apartments took fire and they moved to lodgings in the Corso. [For more about Charlotte Eaton see here and here.]

In fact the Hotel de Paris, or Villa di Parigi or Albergo di Parigi as they variously term it, provided shelter to a series of our English women writers over the next 20 years. [For more about the Hotel see here.] It is slightly surreal to see their shades slipping into bed, one after the other, under this one Roman roof. Amusingly all commented on the indifference of its facilities. It was at the Villa di Parigi in the summer of 1819, while the Duchess of Devonshire, the sole survivor of her menage  à trois, was still digging in the Forum, that another interesting trio took up abode in Rome. Percy Bysshe Shelley and his wife, Mary, daughter of Mary Wollstonecraft, were accompanied by Mary’s step-sister, Claire Clairmont. All three sought inspiration from Italy and freedom from censure and their past –which was already gothic both in life (Mary’s half-sister, Fanny, and Shelley’s wife, Harriet, had both recently committed suicide) – and literature – Mary Shelley had just published Frankenstein. The drama of their stay in Italy was to be remorseless.

Curran, Amelia; Claire Clairmont (1798-1879); Newstead Abbey. http://www.artuk.org/art. works/claire-clairmont-17981879-47805. Amelia Curran was a friend of Marianna Starke.

Claire Clairemont, who had devoured Mrs Radcliffe in her exhaustingly wide-ranging reading, wrote in her journal of the descent from Mont Cenis that   ‘The primroses are scattered everywhere. The fruit trees covered with the richest blossoms which scented the air as we passed. A sky without one cloud – everything bright and serene – the cloudless Sky of Italy – the bright and the beautiful’. Thus she entered Arcadia. But with Shelley and Mary, and their two young children, William and Clara, she was travelling to hand over her daughter, born the previous year when she was 19, to the child’s father, Lord Byron. This was done in April 1818, at Venice, and in August she received permission from Byron to visit the child. She persuaded Shelley and Mary to accompany her, although Mary was very reluctant because baby Clara was unwell, To Mary’s great grief, as soon as they arrived in Venice, Clara died. ‘Sweet freedom’ was not without its dangers – the story of English women in Italy is littered with lost or dead babies. The mother with a secret and – often related – the orphan  – are recurring themes in gothic novels.

The Shelley party later travelled to Rome and the Villa di Parigi. Claire appears, like all good travellers, to have been planning a book about Rome. Mary, who in the 1840s did publish a book on her later Italian travels, also at this time recorded her impressions of the city, ‘The other night we visited the Pantheon by moon  light and saw the lovely sight of the moon appearing through the round aperture above and Lighting the columns of the Rotunda with its rays…’ But there was little time for sight seeing –  tragedy had not done with them. On 7 June, despite having moved from the Villa di Parigi to an apartment at the top of the Spanish Steps, where the air was thought to be less malarial, the Shelleys’ two-year old son, William, died of Roman fever and was subsequently buried in the Protestant cemetery. He is a doubly lost English baby because when, all too soon, his grave was unearthed in order to bury him near his father, the grave marked as his was found to contain not a baby but the remains of an adult. The year after William’s death Mary wrote a verse drama for children, heartrending when one knows what she had recently suffered. It is, what else, but Proserpine’  – filled with Ceres’ anguished search – ‘Where is my daughter? Have I aught to dread? Where does she stray..I fear my child is lost’. Two years later Claire’s daughter, Allegra, died, a five- year old banished by her father to a convent, bereft of her mother’s care – and a couple of months after that Shelley was drowned off the Ligurian coast.

Anna Murphy – later jameson

Mary remained in Italy until 1823 but was back in England when, in 1826, she proposed writing a review article based on a handful of books that had recently been published by English writers about Italy. One of the books she reviewed was The Diary of an Ennuyée, published anonymously and purporting to be the diary of a young governess, travelling in Italy with her charge, but broken-hearted, having left a shattered romance behind in England. Indeed so broken-hearted was she that at the end she goes to her grave. However, although there was much that was true in the book, its author, then Anna Murphy, but who, soon after her return to England, became Mrs Anna Jameson, had not in fact died, but was at the very beginning of a long and distinguished writing career, in which Italy played a central part. Indeed the Diary of an Ennuyée, in the intervals between anguished breast-beatings, serves as a very detailed guidebook to Italy, particularly Rome. A guidebook, admittedly, that veers more towards Mrs Radcliffe than Mariana Starke. It contains little in the way of practical details, such as routes and prices, but her descriptions do have the merit of being based on personal observation.

Anna Murphy’s  first day in Rome strikes as true a note as did Jane Waldie’s description of her arrival: ‘The day arose as beautiful, as brilliant, as cloudless, as I could have desired for the first day in Rome. About seven o’clock, and before any one was ready for breakfast, I walked out; and directed my steps by mere chance to the left, found myself in the Piazza di Spagna and opposite to a gigantic flight of marble stairs leading to the top of a hill. I was at the summit in a moment; and breathless and agitated by a thousand feelings, I leaned against the obelisk, and looked over the whole city.’  She was here standing a few yards away from where young William Shelley had died barely five years previously. And, yes, her party was staying at the Albergo di Parigi.

Elizabeth Barratt Browning

Having spent an adventurous 20 or so years – she travelled extensively around north America and Canada, having ditched her alcoholic husband, and earning a living through her writing – Anna Jameson returned to Italy in 1846 under rather romantic circumstances. It was she who conducted Mr and Mrs Browning from Paris to Pisa.   She was as surprised as the rest of the world at the Browning marriage. When she was contacted in Paris she had only a few days previously bade farewell to her friend Elizabeth Barrett in Wimpole Street, having no inkling of the planned elopement. Anna was on her way to Italy to research a new book, Sacred and Legendary Art, and was delighted to act as courier for the impractical pair. From Paris she wrote to her sister ‘I have also here a poet and a poetess – two celebrities who have run away and married under circumstances peculiarly interesting, and such as render imprudence the height of prudence. Both  excellent; but God help them! for I know not how the two poet heads and poet hearts will get on through this prosaic world.’. She later commented that the elopement ‘was as delightful as unexpected, and gave an excitement to our journey which was already like a journey into the old world of enchantment – a revival of fairyland.’

Italy indeed had a magical effect on Elizabeth Browning. While on the journey Mrs Jameson wrote to her sister from Avignon ‘Our poor invalid has suffered greatly, often fainting and often so tired that we have been obliged to remain a whole day to rest at some wretched place..’ But as Flush noted (courtesy of Virginia Woolf), after their arrival in Pisa ‘she was a different person altogether. Now, for instance, instead of sipping a thimbleful of port and complaining of the headache, she tossed off a tumbler of Chianti and slept the sounder..Then instead of driving in a barouche landau to Regent’s Park she pulled on her thick boots and scrambled over rocks. Instead of sitting in a carriage and rumbling along Oxford street, they rattled off in a ramshackle fly to the borders of a lake and looked at mountains…Here in Italy was freedom and life and the joy that the sun breeds.’ Indeed, breeding began as soon as she reached Pisa, although she miscarried five months later. Rather than lamenting this loss, she was very proud of having been pregnant at all. After a recuperating stay in Pisa, a city that had for many years been host to an interesting, rather Bohemian English set, all escaping one thing or another, the Brownings travelled on to Florence in the summer of 1847, eventually moving into an apartment in Casa Guidi.

It was here in Florence, having never previously been particularly interested in national politics – although she had long been concerned with social reform – that Elizabeth took up the cause of Italian freedom. On a more prosaic level for the first time she was able to experience other aspects of her freedom – she furnished her first home and in 1849, following a second miscarriage – and when she was 43 years old – she gave birth to a son.

This is the view I remember from the Casa Guidi balcony. I no longer have a photo of my own so this is taken from mildaysboudoir blogspot – with thanks.

Two years later, in 1851, she published Under Casa Guidi Windows, in which she charts her initial optimism that the newly awakened liberal movements would result in the freedom and unification of the Italian states and, then, her disillusionment when the movement was crushed. Biographers have suggested that she equated the oppression of the Italian people (most of Italy was then under Austrian rule) with that of her father against her. Whether or not there is any truth in this analogy – it has a rather depressingly contrived feel – there were other English women – some of whom had certainly grown up happily in the bosom of supportive families – who were also intensely interested in the cause of Italian freedom.

Jessie White Mario

One such was Jessie White, born in Gosport in Hampshire where her father had a ship building firm, and who i 1854, when she was 22, met Garibaldi in London. She was no conventional young lady, having already studied for a time in Paris and was at this time writing for Eliza Cook’s Journal, a London-based feminist publication. Garibaldi fired her with enthusiasm and she travelled to Italy, where she met Mazzini and became a disciple.

Mazzini appears to have had this effect on women –at least on English women. Another of his devotees was Emilia Ashurst, known at this stage of her life as Mrs Sidney Hawkes, a member of a London family all of whom involved themselves in the radical causes of the day. When Jessie White returned to England in 1855, she met Emilie, who had already had many Italian adventures. Besides acting as his secret agent Emilie wrote a memoir of Mazzini and translated his works into English. She was also an artist and a copy of her portrait of Mazzini, enigmatically labelled as by ‘E. Hawkes’, is on display in the Museo di Risorgimento, housed inside the Victor Emmanuel monument in Rome. It struck me when I saw it that, as visitors drifted past it year after year, there could hardly be among them anybody who would realize that behind this painting lay an Englishwoman’s deep commitment to Italy. Emilie separated from Hawkes and later married Carlo Venturi, a Venetian patriot, who proved an altogether more satisfying husband.

Jessie White, too, wished to give practical aid to Italy. She thought she would train as a doctor in England, but, as a woman, she was refused admittance to medical school, and she settled on offering herself as a nurse to the Italians and also, as had Emilie Venturi, concentrated on translating Italian works of propaganda and writing articles for the English press. In 1857 she took part in an uprising led by Mazzini and was arrested and imprisoned. In prison she met Alberto Mario, like Venturi a handsome Venetian, whom, on their release, she married. In the early 1860s, with her husband, she followed Garibaldi and his men, nursing the sick  – for most of the time the only woman attached to the campaign. From 1866 until her death in 1906 Jessie White Mario, as Italian correspondent of the Nation, analysed Italy for American and English readers. She travelled all round Italy in search of material for articles and is now esteemed in Italy as one of the first of its investigative reporters, writing about economic developments and social conditions – especially in the south –her writing forceful in detail, vivid and vigorous. When she died in 1906 one paper connected two Anglo-Italian patriots, specifically remarking that her funeral procession in Florence, ‘passed the Casa Guidi, which was decorated in honour of the centenary of Elizabeth Barrett Browning’.

Charlotte Cushman (sitting) with Matilda Hays (courtesy of Harvard Theatre Collection)

Amongst the artefacts now displayed in Casa Guidi is a cast of the clasped hands of Robert and Elizabeth Browning. The sculptor of this incarnation of romance was a young American woman, Harriet Hosmer. Harriet had lived and worked in Rome since 1852, part of a group of ‘jolly female bachelors’ that clustered around the overpowering personality of the American actress, Charlotte Cushman. After meeting Charlotte with her companion, Matilda Hays, Elizabeth Barrett Browning had written to her sisters ‘I understand that she and Miss Hays have made vows of celibacy and of eternal attachment to each other – they live together, dress alike …it is a female marriage’. A photograph of the two women certainly shows them dressed alike, skirts topped by tailored shirts and jackets. Matilda, who preferred to be known as ‘Max’, is lean and saturnine. She was a novelist, who in 1847 had, with Emilie Venturi’s elder sister, Eliza Ashurst, embarked on the daring project of translating the works of George Sand. When she and Charlotte arrived in Rome they were looking for freedom from the social constraints imposed in America and England. Charlotte wrote that in Rome ‘the Mrs Grundies [are] so scarce, [and] the artist society ..so nice, that it is hard to choose or find any other place so attractive’. They spent most of the next five years or so in Rome – during the winter and spring of 1856 to 1857 Anna Jameson was part of their circle. But the Hays/Cushman female marriage was volatile and in 1857 came to a violent end – swearing certainly and, fisticuffs, possibly, were involved – and Matilda was forced to leave Rome.

Nine years later she published a novel, Adrienne Hope, in which she painted a very lifelike picture of Roman life as experienced by the expatriate English. Her main protagonists live in what was clearly the apartment in the via Gregoriana, along from the top of the Spanish Steps, in which she had lived with Charlotte: ‘a suite of rooms on the fourth piano, beneath the windows of which Rome lay extended like a panorama… There lies the Queen City of the World, with its quaint, irregular, grey roofs, its 364 churches, its noble pagan temples and imperial palaces, noble in their ruin and decay, basking through the day in the undimmed lustre of an Italian sun, to be glorified by its setting rays of gold, and crimson, and purple, the depth and richness of whose hues none who have not seen can by any means imagine, and none who have seen can ever forget.’ [For more about Matilda Hays and Adrienne Hope see here.]

Ouida photographed by George Gardner Rockwood

Although Rome was at this time the centre for artistic training there was from the mid-19th century a revived interest in medieval Italy as inspiration for both art and literature. Tuscany in general and Florence in particular was the mecca for English devotees. One such arrival was Louise de la Ramée, who wrote under the pen name Ouida. She had already had considerable success and had made a considerable amount of money from her sensational novels. Having found her life in Bury St Edmunds insufficiently exciting she left England for Florence, where she quickly fell in love with a neighbour, the Marchese della Stuffa, for whom she felt all the passion that she had previously only been able to allow to her heroines. However, what she didn’t for a long time realise was that the Marchese was already spoken for – he had for several years been the ‘cavalier servante’ of Mrs Janet Ross – queen bee of the English circle in Florence. As her biographer put it. ‘Soon there was open enmity between Ouida and Mrs Ross, each fiercely resenting what she considered the other’s preposterous tendency to behave as if della Stufa were her property. Both were women of strong character, Mrs Ross the more domineering, Ouida the more impassioned’.

Janet Ross

Ouida took up what she considered was her best weapon – her pen -and wrote a roman a clef based on this intriguing triangle – entitling it with the mot just – ‘Friendship’. When one knows something of the background, it makes a very good read. She describes Mrs Ross in the character of Lady Joan as ‘ a faggot of contradictions; extraordinarily ignorant, but naturally intelligent; audacious yet timid; a bully, but a coward; full of hot passions, but with cold fits of prudence.. She had a bright, firm, imposing way of declaring her opinions infallible that went far towards making others believe them so .’  Her own character was quite the reverse – all modesty and balm, ‘She gave him a yellow rose from a cluster that she had been placing in water as he had entered; there was tea standing near her on a little Japanese stand; she poured him out a cup, and brought it to him by the hearth; he followed all her movements with a sense of content and peace. As she tendered him the little cup, his fingers caressed hers, and as he drew the cup away, his lips lingered on her wrist. She coloured and left him.’ 

 Her friends begged her not to publish it – the Ross side threatened a libel suit. Eight years later a reviewer wrote: ‘Italy was destined to do more for Ouida, as an artist, in a larger sense of the word, than to satisfy her ideal of the beautiful in landscape. An experience was reserved for her there, or more probably, a series of experiences, which vastly enlarged her knowledge of living men and women’.

Janet Ross was a member of a family of strong-minded women. In 1888 she and her husband bought a castle near Settignagno. In her memoirs she recounts her investigation of its history and its reclamation, describing for instance ‘having hateful French wallpaper scraped off the walls and having them washed a light grey stone colour – to the dismay of the workmen’ – so like all the villas in Tuscany idylls, where the jarring contemporary is erased in order to reclaim the peace of the past. Forging the path that so many later have followed she wrote a cookery book, Leaves from our Tuscan Kitchen. Those intimate with the Ross household later made clear that, of course Mrs Ross never needed to concern herself with the workings of the kitchen – and her cook, who prided himself on being able to produce more than the cookery of the region, had provided her with recipes that were, as a result, by no means authentically Tuscan. The commission for the book had, in the first instance, come from J.M. Dent to Janet Ross’s young niece, Lina, who, however, thought a cookery book dull work and preferred another commission, The Story Of Assissi. For the same ‘Medieval Towns’ series Janet Ross wrote The Story of Pisa and Lina’s friend, Margaret Symonds, The Story of Perugia.

Lina Duff Gordon (later Waterfield) painted by G.F. Watts

Lina married an artist, Aubrey Waterfield, and in 1905 they bought their own castle, Fortezza della Brunella, near Carrara. Three years later Lina wrote Home Life in Italy, describing, in her turn, how they had made their castle habitable, and writing about their servants and local customs. The castle sounds magical: ‘As the evening draws in, wisps of clouds become suffused with a lustre of rose-purple and gold, to fade with the light to the colour of a Florentine iris. How often have I not returned home dazed by it all, and reached the drawbridge just as the birds were settling to rest with a great flutter and commotion among the ilexes in the moat..’ In 1917 she was one of the founders of the British Institute at Florence, which has subsequently served as an easy escape route into Italy for England’s well-heeled youth.  From 1921 until 1939 Lina Waterfield was Italian correspondent for the Observer, speaking out firmly against Mussolini. That life at Fortezza della Brunella was for a child the embodiment of arcadia is set out in the memoir, A Tuscan Childhood, written by Lina’s daughter, Kinta Beevor, and published in the 1980s. Thus three English women of one family have between them recorded 100 years of Tuscan life.

At the same time as the Waterfields were restoring their castle, another English woman, Georgina Graham was living near Carrara, enjoying life in Italy and writing of it In a Tuscan Garden. Rather than a horticultural treatise this was in essence a guide for those wishing to move to Italy.  ‘The ideal condition of residence is to have the home in England, and to be able to leave it for the winter or spring months… But when that ideal is beyond attainment, and when one has to choose a place of exile, Italy appears to me, taking it all round, to afford greater compensations than any other country.. Before settling in Tuscany, I had heard the remark that English society in Florence was for the most part so unpleasant, that every one did his best to keep out of it, and that if you wished to make a mortal enemy, you had only to offer to introduce one person to another.’. Doubtless the standoff between Mrs Ross and Ouida had many lesser emulators.

Mrs Graham continues, evoking the Florence of A Room with a View: ‘Nowadays Florence may be said to be one vast pension, it was totally different when I first knew it in the sixties; such places hardly existed then, and if they had, the class of English visitors of that day would not have gone into them. Many of them were badly off –; but it would not have occurred to them to herd with other people.’ Describing how easy it is to rent rooms for the long term, she comments:  ‘It is astonishing how many Englishwomen of small means there are living here in respectability, and comfort in their own small etage, who, if in London, would be in comfortless suburban lodgings, in two rooms in one of those “ladies’ flats” to which all sorts of drawbacks and restrictions are attached. In Florence everything lends itself to their independence.’ Georgina Graham relates that she was seized with ‘Italy Fever’ back in the 1860s but that as time has passed ‘a long residence in Italy gives an intimate knowledge of her people, her standards, and her morale generally, under the influence of which the poetry becomes less prominent, and what may be called the seamy side is apt to be painfully to the front. But in spite of all, to those who have once yielded to its charm, it ever remains the enchanted land.’

Plaque at Via Foscola, 32, in Florence

This ‘Italy Fever’ had doubtless seized many of the women who were not so fortunate as Mrs Graham in finding themselves enjoying a large Tuscan villa and garden but, as she describes, happily occupied a room or two in Florence, with or without a view. I have been struck by the number of books that were published about Tuscany by women writers at the turn of the 20th century, including a couple by a woman of whom I had never before heard. One was Scenes and Shrines, written by Dorothy Nevile Lees, who had been born in Wolverhampton to a reasonably prosperous family. In 1903, aged 23, gripped by Italian fever, inspired by the poetry of Byron and Shelley, she left Wolverhampton and travelled alone to Florence. At the opening of Scenes and Shrines she recounts how  ‘ I passed the great mountain gates which bar the way to Italy, the enchanted land of my childish imaginings, the Mecca of my dreams.’ In order to learn Italian as quickly as possible she chose to board with a middle-class Florentine family and plunged with a will into Italian life.

Both Scenes and Shrines and a second book, Tuscan Feasts and Tuscan Friends, were published in the same year, 1907, and were probably the result of collecting together articles that she had already had published in the English press. Tuscan Feasts opens with a hymn to her new land ‘ O Italy, my land of Heart’s Desire/No Paradise could be more fair than thou’, and the finding of her dream villa.  ‘The Villa strictly speaking, was not beautiful; its time-stained plastered walls, its lofty height, its heavily-barred windows were a little gaunt and forbidding; and yet, as I stepped down from the carriage, I felt instinctively that I had found the place of dreams and peace’. If Dorothy Nevile Lees had been of our time she would have been a participant in ‘A Place in the Sun’ – making a television programme about her new Tuscan life.

I then discovered that in 1907 Dorothy Nevile Lees met Edward Gordon Craig, theatrical director, stage designer, son of Ellen Terry, married man and father, and, clearly, a great charmer, and that from 1908 until it folded in 1929 she was the editorial mainstay of his theatrical magazine, The Mask. She lived all this time in Florence – while Craig travelled the world – he went through a couple of marriages, and several affairs – including one with Isadora Duncan (by whom he had two children). In 1917 Dorothy herself had a son, David, by him, the existence of whom Craig was very keen to keep quiet – so quiet indeed that his entry in the new ODNB makes no mention whatsoever of Dorothy Nevile Lees or her son (although conceding that Craig had many children). It is clear Craig did what he could to ensure that David Lees, who in fact became an internationally-renowned photographer, would become another of England’s children lost in Italy. In 1935 Dorothy heard that Craig had denied that he was David’s father. When she commented on this, by way of reply he counselled her ‘not to blab’.

Dorothy Nevile Lees, clearly a woman of independent spirit, remained in Florence during the Second World War, shielding Craig’s archive from the Nazis, despite an office raid, and eventually giving the British Institute in Florence a collection of his theatrical material. One cannot know what she had really expected when she arrived as she had put it, in ‘the Mecca of my dreams’, but she had certainly carved out for herself an interesting life, one unlikely to have been her fate in Wolverhampton. [For more about Dorothy Lees see here.]

Life in a Tuscan villa in the years before the Second World War and then in wartime Florence falls to the lot of Fenny, the creation of Lettice Cooper, whose eponymous novel, Fenny, was published in 1953. I don’t know enough of Lettice Cooper to know what part Italy played in her life, but the loving description of her heroine’s enjoyment of her surroundings at least suggest that the author relished her research. Fenny is not the chatelaine of the villa – that character is a spoilt and wilful Englishwoman – but Ellen Fenwick, who until shortly before the opening of the novel, which begins in 1933, is a teacher in an English girls’ high school and is then invited to Tuscany as a governess. One can imagine her background as not unlike that of Dorothy Nevile Lees. When she arrived at the villa Fenny considered life within its grounds as paradise –she really does say ‘When I first arrived her I thought I’d got into a house in a fairy-tale’ –  a very suitable  romance follows but it is stifled by the lady of the house – Fenny later copes with the war – and ensures that her much loved pupil will not suffer as she suffered. A conventional enough plot, lovingly told against the backdrop of Italian life and landscape. The novel ends with Fenny saying to the young boy she has rescued from the disasters of war, ‘All right, Dino! We’ll go to Rome.’

Elizabeth Bowen

 And it was to Rome in the year of Fenny’s publication that the novelist Elizabeth Bowen went, sponsored by the British Council. She had made many previous visits, but her husband had recently died and she made this extended stay the occasion of specific research for her book, A Time in Rome. I love this book. I love the way she explains how she got to grips with the city –‘My object was to walk it into my head and (this time) keep it there.’ I love the way she is alone as she does this (or at least appears to be alone) – I like the idea of the solitary walker –the observer.  And I love this sentence she wrote early on in the book; ‘To talk of “entering” the past is nonsense, but one can be entered by it, to a degree.’ The book’s final sentences even on re-reading are still affecting. ‘Only from the train as it moved out did I look at Rome. Backs of houses I had not ever seen before wavered into mists, stinging my eyes. My darling, my darling, my darling. Here we have no abiding city.’

Through the second half of the 20th and into the 21st century women have still relished the challenge of reshaping a life in Italy. And as in the 18th and 19th centuries, writing still offers the possibility of earning a living and a new and interesting locality provides possible material for the writing. Detective fiction, blending social observation and deduction/intuition, has proved a successful genre for women writers; an exotic locality gilds the lily. The best-known woman writer of English-language Italian detective fiction is Donna Leon, whose policeman, Guido Brunetti, is the epitome of Venetian suavity and good humour. However Donna Leon, although an intriguing woman, is an American and doesn’t qualify for discussion today.

Sarah Cockburn (‘Sarah Caudwell’)

But while thinking of women writers and detection in Venice I must mention in passing Sarah Caudwell – the pen name of Sarah Cockburn –now, alas, dead – who led a life of bella libertà. She was a charming and scatty, pipe-smoking lawyer who wrote four witty detective novels, the first, Thus Was Adonis Murdered, set in Venice. While I am sure Sarah enjoyed complete freedom at all times and didn’t need to go to Venice to find it, it was assumed by those who knew her that an opportunity to foster close acquaintance with young Venetian men made her research all the sweeter.

Magdalen Nabb

Magdalen Nabb, an English writer of detective fiction, has, like Donna Leon, created an Italian policeman. Her central character is Marshal Guarnaccia and she has posted him in Florence, close to the Pitti Palace. All I know of Magdalen Nabb is what is revealed on her book jackets – but in its bare outline it is the epitome of the ideal life of the English women writer in Italy. ‘She was born in Lancashire in 1947 and trained as a potter. In 1975 she abandoned pottery, sold her home and her car, and went to Florence with her son, knowing nobody and speaking no Italian’. When she wrote the first of what are now 12 books in her detective series she was living in an apartment in Casa Guidi. Indeed I first came across her novels while staying there myself, in the Brownings’ drawing room, in the Library supplied by the Landmark Trust.

Another English writer, who has written at least one thriller with an Italian setting, and who has also taken root in Florence, is Sarah Dunant. She has described in an interview how, after the break up of a relationship, she thought life needed a radical change – and so bought a flat in Florence. She holds the city responsible for her own personal renaissance and it, naturally, became the setting for The Birth of Venus, a novel that I am sure is selling very well and ensuring her a comfortable Florentine life. [The Birth of Venus was the only one of Sarah Dunant’s Italian novels published when I gave the talk – but she has written more since – see here.]

As well as being the setting for detective stories, which I could perhaps tie into my gothic theme, Italy has also provided the setting for a number of contemporary arcadian or fairyland novels. In these authors have gathered together a group of disparate characters and allowed enchantment of one kind or another to work on them. In Enchanted April, published in 1923, Elizabeth von Arnim describes in loving detail (detail so easily translated into a gentle film) how four women, previously unknown to each other, rent a castle on Italy’s Ligurian coast, overlooking the bay where Shelley drowned, and find themselves and happiness.

Amanda Craig’s Love in Idleness cleverly and amusingly reworks A Midsummer’s Night’s Dream in the setting of a houseparty in a Tuscan villa, effortlessly evoking the magic suspension of reality that overtakes her characters. ‘The heat intensified. At night the house creaked and whispered, so that they woke to confusion, climbing out of their dreams on the ladder of light cast by the shutters, excited, ashamed, frustrated. During the day each person became more and more enervated, yet also more relaxed.’

A similar atmosphere of shimmering heat and long shuttered siestas, interspersed with bursts of uncharacteristic behaviour, is what I remember of The Italian Lesson, a 1985 novel by Janice Elliott. Again a group, most previously unknown to each other, gathers for a holiday – this time in a restored castle a few miles outside Florence. William, one of the central characters, has for years been researching a monograph on E.M. Forster and Italy and the novel is intertwined with Forsterian allusions. His wife is recovering from a still birth and in the course of the novel another baby is carelessly lost to death, its fate an echo of the bronzed baby in Forster’s Where Angels Fear to Tread, and an echo of all those others that have been lost in Italy – in both fact and fiction.

I shall end this talk in Venice, Mrs Radcliffe’s ‘fairy city’, with Julia Garnet, the creation of Salley Vickers, who will give the First Persephone Annual lecture on the 5th October, discussing Miss Garnet alongside Persephone’s Miss Pettigrew and Miss Ranskill. I am very fond of Miss Garnet, who is the epitome of all the women whom we have encountered today. One can, in fact, imagine that Julia Garnet is what Fenny would have become if she had not been transported to Tuscany in her youth. For Julia Garnet came to Venice only on her retirement from teaching and there found the angel that was to guide her to the next world. Like Elizabeth Bowen, she walks the city into her head, transformed by it – ‘Venice has changed me’ she thought. We can see that Julia Garnet, while remaining essentially herself, has changed – her emotions and understanding expanded, Venice and the people she found there, Anglo-American as well as Italians, having worked their magic. As in so many novels that centre on Venice the cast of characters includes art historians and art restorers and I will leave you with a glimpse of this –the handwritten diary of a young Englishwoman, which details a three-month stay in Venice, where she was taking an art history course [Note: this diary was an item that I had in my book dealing stock at the time]. This was in 1986 – exactly 200 years after Lady Elizabeth Forster wrote up her Italian diary.   What this young woman puts on paper is equally self-regarding, sprawling and observant – it could be raw material for a novel –   a romance, a romantic comedy, a detective novel, or even, perhaps, a tragedy.  The writer is anonymous –– although I suppose there are sufficient clues scattered throughout that would enable her identity to be discovered. But let her remain anonymous, her experience in Italy in the mid 1980s merely a contemporary version – factor in drugs, sex and rock and roll – of the bella libertà enjoyed by all our English women writing in Italy –  her refrain, like that of all the others, is: ‘I never want to go back to England.

Copyright

All the articles on Woman and Her Sphere and are my copyright. An article may not be reproduced in any medium without my permission and full acknowledgement. You are welcome to cite or quote from an article provided you give full acknowledgement.

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

3 Comments

Women Writers And Italy: Stalking Matilda Hays And ‘Adrienne Hope’

View up the Spanish Steps from the apartment

View up the Spanish Steps from the apartment

A brief visit to Rome last week – staying once again in the abidingly diverting Landmark Trust apartment at the side of the Spanish Steps – allowed me to retrace yet again the footsteps of some of the mid-19th-century women expatriates – British and American – who for a number of years made the city their home.

In the mid-1850s the intriguing Matilda Hays, journalist and novelist, was living in Rome – with her long-term partner, Charlotte Cushman, the American actress, who had now retired from the stage. For at least some of the time they lived, enjoying what Elizabeth Barrett Browning termed a ‘female marriage’, at 38 via Gregoriana, a road leading off to the right at the top of the Spanish Steps – as seen in the view above.

DSC01265

As the women walked down from their home – perhaps to have tea at the Caffe Inglese in the Piazza di Spagna – they presumably sometimes thought of John Keats, who had died in a room on their left (as seen in the above photo), on the floor with the terrace, just 30 years or so earlier. We were staying in the floor above.

Matilda Hays describes something of the life of her friends and acquaintances in her novel, Adrienne Hope, the story of a life, published by Newby in 1866. What the novel may lack in plot it makes up for in its ‘factional’ interest to those, like me, who are keen to repopulate the forestieri  quarter of Rome with its mid-19th-century inhabitants. I must confess I know far more about their funny little ways than I do those of any Roman, ancient or modern.

So it interested me that Matilda Hays gives her leading characters, Lord Charles and Lady Charlotte Luttrell,  ‘a suite of rooms in a large house at the southern end of the Via Gregoriana, rooms on the fourth piano [floor], beneath the windows of which Rome lay extended like a panorama, the turbid Tiber separating the Janiculum from its sister hills, and gliding like a monster sea-snake through the valley from its entrance into the city close to the Porta del Popolo to its exit south below the Aventino. There lies the Queen City of the World, with its quaint, irregular, grey roofs, its 364 churches, its noble pagan temples and imperial palaces, noble in their ruin and decay, asking through the day in the undimmed lustre of an Italian sun, to be glorified by its setting rays of gold, and crimson, and purple, the depth and richness of whose hues none who have not seen can by any means imagine, and none how have seen can ever forget.’

There has, of course, been much building – and rebuilding – in the course of the past 150 years and even from the topmost floor of a house at the southern end of the via Gregoriana I doubt that such a view could now be obtained  – although that from the Piazza Trinita dei Monte, into which the street debouches,  is still one of the most magnificent in Rome. Via Gregoriana has probably been renumbered since Hays lived there; but, for the record, number 38 is now towards the northern end, facing across over the city. Alas, I could not test whether or not the Tiber could be seen from the fourth piano.

The novel contains much visiting of  artists’ studios in Rome.  The comment is made that  ‘Among all the different races of living sculptors Americans alone have shown a tendency to produce something new and original, and though none have been eminently successful – choosing for and the most part the wild Indian life of the North American continent for their subjects – yet this departure from the stereotyped classic form is welcome and refreshing..’  Alas, although it would have been neat, this observation probably comes too early to refer to the work of Edmonia Lewis, a young woman of African-American and Native-American parentage, who, from 1865, made her home in Rome, sculpting, among many other works, Hiawatha and his daughter (1868).

Hiawatha and His Daughter, courtesy of Cincinatti Art Museum

Hiawatha and Minnehaha, courtesy of Cincinatti Art Museum

Matilda Hays was commenting on the pagan sculpture that was very much the mode of the moment and was well acquainted with the English sculptor, John Gibson, who was leading the vanguard. In the novel, Sir Charles and Lady Charlotte visit Gibson’s studio in via Fontanella – close to the Piazza di Spagna.

‘The transition from the dirty unfragrant street to the cool large studio, filled with lovely statues and bassi rilievi, with a green vista of moss and fern and trickling water beyond, and a scent of the rich flowers of the south wafted on the breeze, was a pleasant surprise both to eyes and nose. The mellow sunlight poured down upon the verdant niche in the small garden – which constantly falling water of a fountain keeps cool and fresh through the burning heats of summer, – and streamed in at the open door, throwing a beautiful light upon the graceful limbs of ‘Hylas and the Water Nymphs’, ‘Psyche and the Zephyrs’, two of the fairest groups the cultivated meditative brain has created, and the cunning hand of the master has wrought.’

‘Hylas Surprised by the Naides’ is now in Tate Britain – click here for details – having been given to the nation in 1847. That sculpture had, therefore, left Gibson’s studio long before Matilda Hays knew him – she had presumably seen the work when it was publicly displayed or perhaps he did have a cast of it to be admired by studio visitors.

Hylas Surprised by the Naiades, courtesy of Tate Britain

Hylas Surprised by the Naiades, courtesy of Tate Britain

Once inside Gibson’s studio Lady Charlotte Luttrell is shown his most infamous work –  a statue of Venus, her skin tinted. Through her character Matilda Hays voices the popular controversy that surrounded the work – Lady Charlotte shows herself, politely, to be ambivalent about this use of colour on statuary.

ohn Gibson, Tinted Venus, c 1851-2, courtesy of Walker Gallery, Liverpool

John Gibson, Tinted Venus, c 1851-2, courtesy of Walker Gallery, Liverpool

Lady Charlotte is then taken to an upstairs studio to meet Gibson’s star pupil, the young American, Harriet Hosmer.

Harriet Hosmer c 1855

Harriet Hosmer c 1855

Bearing in mind that in the mid-1850s Matilda Hays had for a time left Charlotte Cushman for Harriet Hosmer, this is how she is described in Adrienne Hope:

’..there was something very winning in the fair, broad brow, with its clustering sunny brown curls, the inevitable velvet cap crowning them; the deep, earnest eyes, the compact nose, firm-set mouth, and square chin and jaw; the trim little figure, with its clothing of grey skirt and holland blouse, and as she addressed her visitors, the quaint short phrases, the peculiar sharp-cut of the words reminding them of her master (snap and bite, the wags called master and pupil) and the eyes and face danced and glowed with fun and fire. Lady Charles thought her as charming a sprite as the Puck she had modelled – and for which, before her visitors left, she received an order, accompanied by such kind expressions of admiration and good-will that the value of the order to the young artist must have been considerably enhanced.’

Gibson’s studio was at 4 via Fontanella – all trace of it, I am sure, long swept away. Via Fontanella is a continuation, across the via del Babuino, of via Margutta where Harriet Hosmer went on to have her own studios. The two addresses I know for her, at numbers 5 and 116 are, if the numbering is anything like it was in the mid-19th century, both at the via Fontanella end of the long via Margutta.

View into a via Margutta courtyard

View into a via Margutta courtyard

The view from via Margutta down via Fontanella

The view from via Margutta down via Fontanella

The other characters in Adrienne Hope include a Miss Reay, a literary woman, who has seen a good deal of the world and is not very much in love with it. She was ‘engaged in editing a philanthropic journal, with which a great deal of practical work is connected, the chief burden of which falls upon myself and two or three others..’ ‘I made a fair start in early life in a literary career.. but cruel circumstances intervened..the best years of my life were utterly and uselessly sacrificed..’

Matilda Hays

Matilda Hays

Poor put-upon Miss Reay is, of course, Matilda Hays herself. She had been a co-founder of The English Woman’s Journal – Britain’s first feminist monthly magazine – and had for a time been its editor before falling out (‘cruel circumstances’) with her fellow workers, Barbara Bodichon and Bessie Rayner Parkes. Miss Reay was a solitary, intrepid woman: ‘ I confess that to this day, habitually as I have walked and travelled alone, I have never experienced the smallest annoyance, and I should not hesitate to set out alone tomorrow, for travels as protracted and solitary as those of Madame Ida Pfeiffer..’ [Ida Pfeiffer being one of the first woman explorers.]

Also making an appearance  in Adrienne Hope is a Lady Morton, the widow of a peer, who probably bore a very close resemblance to the slightly mysterious Theodosia, Lady Monson,  a benefactor of The English Woman’s Journal, with whom Hays later lived.

Matilda Hays left Rome on 20 April 1857 – two days after a violent row with Charlotte Cushman – a final break that, after a few years’ gestation, resulted in Adrienne Hope. She died 40 years later at 15 Sefton Drive, Toxteth Park, Liverpool and (thanks to Phil Williams for the information) is buried in Toxteth Cemetery where, I believe, her headstone can still be seen.

, , , , ,

6 Comments

Women Writers And Italy: Dorothy Nevile Lees

Plaque at Via Foscola, 32, in Florence

Plaque at Via Foscola, 32, in Florence

Dorothy Nevile Lees was born in Wolverhampton in 1880, the youngest of the seven children of William and Rose Lees.  The Lees were a long-established Wolverhampton family and in the 1891 census Dorothy’s father was described as  a ‘justice of the peace, Mediterranean merchant and manufacturer of tinned japanned wares’. Ten years later the family were living in Old Ivy House, Lower Street, Tettenhall. For further information about Old Ivy House see here.

In 1903 Dorothy Lees travelled to Italy, arriving on 4 November in Florence, where she was to remain for the rest of her life. On 7 November her brother, Gerald, set sail for Montreal to work there as an agent for Mander Bros, the leading Wolverhampton manufacturer of paint and varnish. In the 1901 Gerald had been working as a clerk his father’s company. I sense that there may have been some kind of business failure, for in 1911 the eldest Lees son, Lawrence, was working as a’ needle manufacturer’, living with his parents, his father being described as ‘a retired export merchant’ (incidentally this is the only 1911 census form that I have seen on which the information has been typed rather than handwritten). When William Lees died in 1917 he left only £300 or so and this may be some kind of explanation as to why Dorothy left home; it was then very much cheaper to live in Italy and, if she hoped to earn money from writing, there was more picturesque ‘copy’ in Florence than in Tettenhall. In 1907 she published two books, Scenes and Shrines in Tuscany  and Tuscan Feasts and Friends. She dedicated the latter book to her brother, Gerald, ‘Oceans part not kindred hearts/While they remain akin’. Below is an excerpt from the first chapter, demonstrating the potency of the Tuscan dream that has captivated English women throughout the centuries.

Lees Tuscan

‘From the first moment when, in the afternoon sunshine of a day sweet and unforgettable, a bend in the road revealed it, the Villa took prisoner of my heart.

The Villa, strictly speaking, was not beautiful; its time-stained platstered walls, its lofty height, its heavily-barred windows were a little guant and forbidding; and yet, as I stepped down from the carriage, I felt instinctively that I had found the place of dreams and peace.

It was a house to enchant any lover of antiquity, with its furniture of dark oak and antique gilded leather, its ancient bronze and silver lamps, its tapestries, its painted ‘Cassoni’, in which the brides of a past day brought home their gear; its portraits of old-time Florentines in lucco  or parti-coloured hose, in wigs and ruffles and brocaded coats; of ladies in Medicean costume of grave-faced priors and dashing cavaliers, some of whom lived in, and, no doubt, still haunt, the queit rooms on which they down gaze down!

Yes, it was a story-book house. So I decided that night in my quaint little bedroom, with its high wagon-roof and red-paved floor, while the moon, low in the west above the dark huddle of the woods, shone in through the window, drawing the close-crossed bars, with which Italians guard all lower casements, in clear black outline upon the opposite wall. Watching the quiet silver light, which seemed like a benediction, making the little room a holy place, and listening to the dripping of the fountain and the hooting of the owls in the profound stillness of the September night, I could but fall asleep murmuring, ‘the lot is fallen unto me in a fair ground’, since the guiding star of fortune had stood still for me above a place so sweet.’

Dorothy Lees’ Tuscan idyll did not, however, find fulfillment as the consort of an Italian conte or marchese, her lot was not be mistress of a Tuscan estate, but to be a life-long handmaid to Edward Gordon Craig, actor and director.

Edward Gordon Craig

Edward Gordon Craig

For it was in early 1907 that, in Florence, Dorothy met  Craig,  the illegitimate son of the actress, Ellen Terry, and the architect, Edward Godwin, and from then on devoted herself to him for the rest of their lives.  She was the mother of one of his eight children; her son, David, was born in September 1917.  Craig was by no means a constant, or appreciative, companion; Isadora Duncan was another of his lovers.

the mask

Dorothy Lees collaborated with Craig on the publication of The Mask, the journal through which he aimed to disseminate his philosophy of the theatre and to demonstrate methods of putting his ideas into practice. Dorothy was the journal’s managing editor and provided financial support from money she earned as a journalist. After Craig left Italy, Dorothy Lees lived on in Florence, rescuing his archive from the attention of the Nazis and, after the war, building up a collection of Craig-related publications for the British Institute.

Dorothy Lees’ papers are held in Harvard University – click here for a full and excellent listing of the collection. Below are descriptions of a few of the letters sent by Craig to Dorothy Lees around the time their son was born.

  • (915) Craig, Edward Gordon, 1872-1966. Letter to Dorothy Nevile Lees, 1917 Sept. 5. 1 letter.
    Publication business; words of encouragement for facing sad things in life; signed “ever yours.”

  • (916) Craig, Edward Gordon, 1872-1966. Letter to Dorothy Nevile Lees, 1917 Sept. 13. 1 letter.
    On arrangements for DNL in hospital; should not register under EGC’s name; [baby] should have plain name.

  • (917) Craig, Edward Gordon, 1872-1966. Letter to Dorothy Nevile Lees, 1917 Sept. 17. 1 letter.
    Concerning baptism; EGC does not want name in it (on it?) at all.

  • (918) Craig, Edward Gordon, 1872-1966. Letter to Dorothy Nevile Lees, 1917 Sept. 20. 1 letter.
    New prospectus for the Marionnette.

  • (919) Craig, Edward Gordon, 1872-1966. Letter to Dorothy Nevile Lees, 1917 Sept. 24. 1 letter.
    Glad for DNL’s sake news is good; his dissatisfaction with Mr. Furst.

  • (920) Craig, Edward Gordon, 1872-1966. Letter to Dorothy Nevile Lees, 1917 Sept. 26. 1 letter.
    On Mr. Furst as a worker; his “young apache;” on proper relationship between men and women; “women could make the world a much more pleasant place and life a far more pleasant time for all people if they would do what they [are] told to or asked to do.”

I think this small sample give a flavour of their relationship. Doubtless, for Dorothy life in Florence, which she describes in the opening page of Tuscan Feasts as a ‘dream city’,  provided the balm to what must have been a constantly wounding – but self-chosen – way of life. Her son, David Lees, who died in 2004, was renowned as a photographer; several photographs of his father are held by the National Portrait Gallery. Alas, although surely David Lees must have photographed his mother, I cannot locate any photograph of Dorothy. Such is the fate of handmaidens through history.

, , , ,

3 Comments

Women Writers And Italy: Mrs Piozzi Vouchsafes Her Opinion of Rome And The Romans

In April 1786 Mrs Piozzi (the former Mrs Hester Thrale) was about to depart from  Rome, the leisurely continental tour she had been enjoying with her second husband, Gabriel Piozzi, former music teacher to her children, was drawing to a close. Her final observation  on the Eternal City and its inhabitants – both natives and visitors – is characteristically sharp.

'Piazza del Popolo' from Glimpses of Italian Society in the 18th century

‘The laburnum which at this gay season (16 April) adorns the environs of London, I look for in vain about the Porta Del Popola’. ‘Piazza del Popolo’ from Glimpses of Italian Society in the 18th century

 

The air of the city is unwholesome to foreigners, but if they pass the first year, the remainder goes well enough. Many English seem very healthy who are established here without even the smallest intention of returning home to Great Britain, for which place we are setting out to-morrow, 19th April, 1786, and quit a town that still retains so many just pretences to be styled the first among the cities of the earth, to which almost as any strangers are now attracted by curiosity as were dragged thither by violence in the first stage of its dominion, impelled by superstitious zeal in the second.

The rage for antiquities now seems to have spread its contagion of connoisseurship over all those people whose predecessors tore down, levelled, and destroyed, or buried underground, their statues, pictures, every work of art; Poles, Germans, Swedes, and Germans innumerable flock daily hither in this age to admire with rapture the remains of those very fabrics which their own barbarous ancestors pulled down ten centuries ado, and give for the head of a Livia, a Probus, or Gallienus, what emperors and queens could not then use with any efficacy for the preservation of their own persons, now grown sacred by rust and valuable from their difficulty to be deciphered.

The English were wont to be the only travellers of Europe, the only dupes, too, in this way; but desire of distinction is diffused among all the northern nations, and our Romans here have it more in their power, with that prudence to assist them which it is said they do not want, if not to conquer their neighbours once again, at least to ruin them, by dint of digging up their dead heroes, and calling in the assistance of their own pagan deities, now useful to them in a new manner, and ever propitious to the city.

From Glimpses of Italian Society in the Eighteenth Century, From the ‘Journal of Mrs Piozzi’, Seeley & Co, 1892

, ,

Leave a comment

Women Writers and Italy: Two Englishwomen In Rome and Sarah Parker Remond

Anne ( 1841-1928) and Matilda Lucas (1849-1943) were the daughters of  Samuel Lucas, a brewer with land and influence in Hitchin, Hertfordshire. The Lucas family were Quakers. Their mother had died when they were young and after their father’s death in 1870 the sisters continued to live for a short time with their step-mother. But then, in mid-1871, they left England for Rome, where,  for the next 29 years, they were to spend much of the year. Ten years after her sister’s death, Matilda Lucas published excerpts from the letters sent over the years by the sisters to friends and relations back in England. Two Englishwomen in Rome, 1871-1900 (Methuen, 1938)  makes very interesting reading.

Sarah Parker Remond c. 1865 (Courtesy Peabody Essex Museum Collection)

Sarah Parker Remond c. 1865 (Courtesy Peabody Essex Museum Collection)

The few disingenuous sentences I transcribe below would appear to delineate the discomfort that must have been endured by  Sarah Parker Remond (1824-94) , or Sarah Remond Pintor as she was by then, as she mixed in society – even  expatriate Roman society, which was by no means ruled by convention. An American free-born black woman, Sarah Remond had lived for a time in London, signing the first women’s suffrage petition in 1866, perhaps the only black woman to do so, had then travelled to Italy, where she qualified as a doctor. She had married an Italian, Lazzaro Pintor in Florence in 1877. There is some debate as to how long the marriage lasted. From the Lucas’ evidence, Pintor did not accompany his wife to this social occasion in Rome in March 1878, but Sarah was sufficiently still married to feel able to don her bridal dress.

However am I correct, I wonder, to read the passage as reflecting the curiosity and, perhaps,  also slight discomfort  felt by the gathering at the presence of a black woman in their midst? If Sarah was their aunt the P___s must surely have been the  ‘Putnams’ – the family of Sarah’s sister, Caroline Remond Putnam, who lived with her in Italy on various occasions. If so the fact that Caroline also was ‘black’ makes the passage a little difficult to interpret. Why was Sarah specifically their ‘black aunt’? Did they have any other kind? So perhaps it was only the bridal dress that was the cause for comment. A simple scene, but something of a puzzle.

March 17, 1878. Tell Madgie that the P___s were there with their black aunt. She was a bride, having just married an Italian, and wore her bridal dress of grey silk. It must have been very trying for Mrs P____. People came up to question her. One Italian said, ‘Chi e quell’Africana?’  It appears that she is very clever, and a female doctor. She was taken up a good deal in London by different people who were interested in negroes. I think she lived with the Peter Taylors. She has given lectures. I went to sit on the sofa with her, to the amusement of Franz, who cannot rise above her appearance. Dr Baedtke was much impressed to think that anyone has had the courage to marry her, and said, ‘In that I should have been a coward.’

Click here for Sarah Parker Remond: A Daughter of Salem, Massachusetts  – a very interesting website

, , , , ,

3 Comments

Women Writers And Italy: Mrs Piozzi And St Peter’s, 1786

Mrs Piozzi

Mrs Piozzi

Before images of St Peter’s and the Sistine Chapel disappear from our television screens, I thought you might like to read how this set piece of the Roman scene was viewed at the end of the 18th century by a plain-spoken English woman.

At Easter 1786 Mrs Piozzi (the former Mrs Hester Thrale) was in Rome. The continental tour she had been enjoying with her second husband, Gabriel Piozzi, former music teacher to her children, was drawing to a close.

Like Charlotte Eaton, who arrived in Rome some years later, Mrs Piozzi viewed St Peter’s – and its Easter celebration – with an eye not a little clouded by Protestant prejudice.

‘Nothing can look very grand in St Peter’s church; and though I saw the general benediction given (I hope partook it) upon Easter Day, my constant impression was, that the people were below the place; no pomp, no glare, no dove and glory on the chair of state, but what looked too little for the area that contained them. Sublimity disdains to catch the vulgar eye, she elevates the soul; nor can long-drawn processions, or splendid ceremonies, suffice to content those travellers who seek for images that never tarnish, and for truths that never can decay. Pius Sextus, in his morning dress, paying his private devotions at the altar, without any pageantry, and with very few attendants, struck me more a thousand and a thousand times, than when arrayed in gold, in colours, and diamonds, he was carried to the front of a balcony big enough to have contained the conclave; and there, shaded by two white fans, which, though really enormous, looked no larger than that a girl carries in her pocket, pronounced  words which, on account of the height they came from, were difficult to hear.

Pilgrims in St Peter's From 'Glimpses of Italian Society'

Pilgrims in St Peter’s From ‘Glimpses of Italian Society’

All this is known and felt by the managers of these theatrical exhibitions so certainly, that they judiciously confine great part of them to the Capella Sistina, which, being large enough to impress the mind with its solemnity, and not spacious enough for the priests, congregation, and all, to be lost in it, is well adapted for those various functions that really make Rome a scene of perpetual gala during the Holy Week – which an English friend here protested to me he had never spent with so little devotion in his life before.’

From Glimspses of Italian Society in the Eighteenth Century, From the ‘Journal of Mrs Piozzi’, Seeley & Co, 1892

, , ,

Leave a comment

Women Writers and Italy: Charlotte Eaton: St Peter’s Through Protestant Eyes

Scottish- born Charlotte Waldie (1788-1859), with her sister, Jane, and brother, John, travelled to Europe – as did so many others – in 1816/17, after the final defeat of Napoleon. For at least some of the time the two sisters travelled alone, when John was otherwise occupied. They each kept detailed notes of their journeys and sojourns: Charlotte turned her experience into Rome in the Nineteenth Century, first published privately and then, in 1820, by Archibald Constable.

Charlotte’s view of  St Peter’s, recorded in these extracts, was reflected through a prism of Protestantism.

Colonnade of St PEter's from 'Rome in the Nineteenth Century'

Colonnade of St PEter’s from ‘Rome in the Nineteenth Century’

It is impossible to express my disappointment I felt on seeing what seemed to me to be – not a church, but a large house or palace, three stories high, with little attic windows at the top. The dome is placed so far back, in consequence of the length of the Latin cross, that in the front view its grandeur is lost. Its design is irredeemably faulty, in giving to the front of the greatest temple in the world the frittering littleness of the exterior of a dwelling-house, and the effect, in producing apparent mediocrity of size, is as striking to the eye, that I could scarcely recognise in it any character of a church, much less of St Peter’s, that boast of modern architecture, and latest wonder of the world.

The crowded courts and irregular angles of that huge, unwieldy pile of building, the Vatican Palace, which adhere to it on one side like a monstrous excresence, are a great deformity. They overlook the top of the colonnade, depress the elevation, destroy its uniformity, and injure its general effect.

Having ventured inside, Charlotte found ‘The interior, on the whole, as far surpassed my highly-raised expectations, as the exterior fell short of them. Yet notwithstanding its beauty, I was conscious of a species of disappointment too commonly felt, when what we have long dwelt on in fancy is seen in reality. I had pictured it to myself less beautiful, and far less magnificent but more sublime. With an imagination deeply impressed with the imposing effects of the Gothic cathedrals of our own country, I expected, from the immensity of St Peter’s, even more of that religious awe and deep solemn melancholy, which they never fail to inspire: and I was unprepared for its lightness, decoration, and brilliance; – and, above all, for that impression of gaiety, which the first sight of its interior produces.

Charlotte condemns the use of Corinthian pilaster and, particularly, the Grecian arch which ‘has the unfortunate effect of diminishing the apparent length, which the the perspective of a Grecian colonnade, or a Gothic aisle, uniformly appears to increase….The windows, too, are mean and poor-looking, and offensive to the eye. It is easier, however, to point out the fault than the remedy; for windows do not enter gracefully into the beautiful combinations of Grecian architecture. In Gothic churches, on the contrary, how grand and majestic an object is the arched and shafted window! Indeed, if I may venture to own to you the truth, it is my humble opinion, that though Grecian architecture is admirably adapted to palaces and theatres, and places of public assembly, and public buildings of almost every other kind, it is not suited to churches….it does not accord with the solemn purposes of Christian worship, to which the simplicity and grandeur of the Gothic, and its impressive effect upon the mind, are so peculiarly fitted.

Certainly some apology may be found for its defects in the frequent changes of plans, and architects, and Popes during the building of [St Peter’s]; and in the real and imaginary necessity of having an upper balcony for the purpose of giving the benediction; a circumstance which has been so ruinous to its beauty, that we might say with truth, that the blessings of the Popes have been the perdition of the Church. But whatever the cause, the faults of the front of St Peter’s are unredeemable and unpardonable.

, ,

Leave a comment

Women Writers And Italy: The Albergo Di Parigi In Via Della Croce

Waldie: Sketches Descriptive of Italy, 1820

Charlotte and Jane Waldie arrived in Rome in the winter of 1816. We have read Charlotte’s report of her first sight of Rome, but Jane, too, was busy with her notebook. Her  Sketches Descriptive of Italy in the years 1816 and 1817 were published by John  Murray in 1820, the same year as Charlotte’s Rome in the Nineteenth Century. 

Jane  corroborated her sister’s description of that magical first sight of Rome. ‘ When the dome of St Peter’s first burst on our view in the midst of the Campagna. Unable any longer to restrain ourselves, we leaped out of the carriage and ran up a bank by the road-side. Never, oh, never shall I forget the motions with which I gazed on this prospect! That Rome itself should be before me seemed incredible, that my mind could scarcely take in the fact.’

We can then take up their story again with Charlotte who describes how, having arrived in the Piazza del Popolo, ‘Rome was overflowing. We drove about for more than two hours, and found every hotel full of Inglesi. The lucky departure of one family of them, however, at length enabled us to take possession of their newly-vacated apartments, which are indeed most comfortable. You cannot conceive, without having travelled Vetturino  from Florence to Rome, and lodged in the holes we have done, how delightful is the sensation of being in a habitable hotel, how acceptable the idea of a good dinner, and how transporting the prospect of sleeping in a clean bed.’

Charlotte was, however, immediately ill with a pleuritic fever  ‘Cicero himself was dangerously ill of it; so that, if I had died, I should have died a very classical death, which would undoubtedly have been a great consolation.’

‘By way of an agreeable adventure, about midnight, on the second night of my illness, loud cries through the hotel and in the street spread the alarm of fire. The master of the house (a Frenchman) burst into my room in his shirt, followed by a whole train of distracted damsels wringing their hands, while he continued to vociferate ‘Au feu! Grand Dieu!’ in a key which drowned even the shrill lamentations of the women. Volleys of smoke rolled down our chimney, where the fire had originated, and, rapidly spreading to the rafters of the room above, gained ground so fast, that in spite of the promptitude with which all the firemen of the city and their engines set to work, two hours elapsed before it was extinguished. In the interim, the inmates of the hotel fled in consternation from their apartments, all but ourselves; for, conceiving that there was much more danger, in my situation, of getting my death by cold than by fire, and expecting the flames to be got under every moment, I laid quietly in bed and S-, who would not leave me, sate beside me until we were both nearly stifled; thus acting as if it was no concern of ours the house being on fire, since we were only lodgers.’

Piazza di Spagna. The hotel di Parigi and the via della Croce are off to the left of this scene

It is from Jane that we learn that this hotel, its management conducted by, as Charlotte relates, a Frenchman, was in fact the Albergo di Parigi in the Via della Croce, just off the Piazza di Spagna. This hotel – sometimes variously termed the Hotel de Paris or Villa di Parigi – was to  provide shelter to many English women writers over the next 20 years. It is slightly surreal to see their shades slipping into bed, one after the other, under this one Roman roof. Amusingly all commented on the indifference of its facilities; as soon as Charlotte had recovered the Waldies moved to lodgings in the Corso.

It was at the Villa di Parigi in March 1819, two years or so after Charlotte and Jane’s sojourn,  that Mary Shelley, with husband, step-sister – Claire Clairmont – and her sole surviving child, William – stayed very briefly before also making the move to lodgings in the Corso. As summer approached they then moved again to take advantage to what they hoped was less feverish air at the top of the Spanish Steps. They may as well not have bothered, as far as the fate of poor little William was concerned.

A few years later Anna Jameson – then still Anna Murphy – related in Diary of an Ennuyee that her party was ‘rather indifferently lodged at the Albergo di Parigi’.  ‘So here we are in Rome where we have been for the last five hours, and have not seen an inch of the city beyond the dirty pavement of the Via Santa Croce; where an excellent dinner cooked a la Anglaise, a blazing fire, a drawing-room snugly carpeted and curtained, and the rain beating against our windows, would almost persuade us that we are in London; and every now and then, it is with a kind of surprise that I remind myself that I am really in Rome .’  But to be fair to the Parigi it was December and the scene as she describes it appears rather cosy. At least the fire blazed without setting the chimney alight.

All the articles on Woman and Her Sphere and are my copyright. An article may not be reproduced in any medium without my permission and full acknowledgement. You are welcome to cite or quote from an article provided you give full acknowledgement.

, , , , , , ,

Leave a comment

Women Writers and Italy: Charlotte Eaton’s First Sight of Rome

Scottish- born Charlotte Waldie (1788-1859), with her sister, Jane, and brother, John, travelled to Europe – as did so many others – in 1816/17, after the final defeat of Napoleon. For at least some of the time the two sisters travelled alone, when John was otherwise occupied. They each kept detailed notes of their journeys and sojourns: Charlotte turned her experience into Rome in the Nineteenth Century, first published privately and then, in 1820, by Archibald Constable.

Here follows her report of arriving – at last – in sight of Rome. The night before their arrival was spent at Monterosi. I particularly relish descriptions of gothic-horror inns.

Jervis McEntee, Journey's Pause in the Roman Campagna

Jervis McEntee, Journey’s Pause in the Roman Campagna

‘After considerable delay we did get into a bed-room, more wretched than language can describe: open in many a cranny to the weather, unswept, unplastered, and unfurnished except by two such beds as it is impossible for you to form any idea of; but as the surly people of the house could or would shew us no other, we had no remedy. A fire, that grand consoler of discomforts, was not to be had. The wood was so wet, the wind so high, and the chimney so wide, that while we were blinded and suffocated with wreaths of pungent smoke, and while the wind whistled at its pleasure through the hundred chinks of the unglazed windows, our most persevering efforts failed to make a blaze. Though something swimming in oil, and smelling of garlic, was set before us its appearance was so disgusting, that, after a fast of more than twelve hours, not even hunger could persuade us to touch it. If we did not eat, however, we were eaten; whole hosts made us their prey during the night, while we lay shivering and defenceless.

First view of Rome from Eaton, Rome in the 19th century

First view of Rome from Eaton, Rome in the 19th century

We got up – I believe in the middle of the night..and we were dragged along at a foot-pace.. for about three hours in darkness, til we approached Baccano, when the sun rose in splendour and we found ourselves on the deserted Campagna of Rome. In answer to our eager inquiries of when we should see Rome, our phlegmatic Vetturino  only replied, ‘Adesso! adesso!!’ unable to conceive any other cause for our anxiety than the very natural impatience to get to the end of our tedious journey. Our longing eyes were intently fixed on the spot where we were told that it would first appear; when, at length, the carriage having toiled up to the top of a long hill, the Vetturino  exclaimed, ‘Eccola!’ The dome of St Peter’s appeared in view; and, springing out of the carriage, and up a bank by the road side, we beheld from its summit, Rome!’

, , , , , ,

Leave a comment

Women Writers and Italy: Two Englishwomen in Rome, Garibaldi And Rheumatism

Anne ( 1841-1928) and Matilda Lucas (1849-1943) were the daughters of  Samuel Lucas, a brewer with land and influence in Hitchin, Hertfordshire. The Lucas family were Quakers. Their mother had died when they were young and after their father’s death in 1870 the sisters continued to live for a short time with their step-mother. But then, in mid-1871, they left England for Rome, where,  for the next 29 years, they were to spend much of the year. Ten years after her sister’s death, Matilda Lucas published excerpts from the letters sent over the years by the sisters to friends and relations back in England. Two Englishwomen in Rome, 1871-1900 (Methuen, 1938)  makes very entertaining reading.

Garibaldi and family c 1875

Garibaldi and family c 1875

Rome. Hotel Milano. February 27, 1875.

We have not seen Garibaldi yet. He is quite a cripple and goes about on crutches. He seems quite taken up with his scheme of draining the Campagna and turning the Tiber. I think it very well that he should be harmlessly busy; it keeps him quiet. I have not heard of his baptizing any one here. It seems to be one of his ideas to think he can do those sort of things instead of a priest.

Rome. March 14, 1875.

This morning I paid a call of sympathy on Miss Pagan. She spent yesterday in bed with rheumatism and was rather feverish. Tomorrow she is going with some others to call on Garibaldi. The poor General’s hands are quite drawn with rheumatism and he often cannot sleep at night; so I tell her she had better take some of her pills with her. I am thinking of calling on him with a small bottle of colchicum and a little laudanum for outward application.

Rome. March 21, 1875.

As it was Garibaldi’s Saint’s day, Villa Casalini was crowded with people. Just as the Irvings came by the General threw up a window and appeared in his red shirt, waving his rheumatic hand.

, ,

Leave a comment

Women Writers and Italy: Two Englishwomen in Rome: The Tiber Flooded, 1875

Anne and Matilda LucasAnne ( 1841-1928) and Matilda Lucas (1849-1943) were the daughters of  Samuel Lucas, a brewer with land and influence in Hitchin, Hertfordshire. The Lucas family were Quakers. Their mother had died when they were young and after their father’s death in 1870 the sisters continued to live for a short time with their step-mother. But then, in mid-1871, they left England for Rome, where,  for the next 29 years, they were to spend much of the year. Ten years after her sister’s death, Matilda Lucas published excerpts from the letters sent over the years by the sisters to friends and relations back in England. Two Englishwomen in Rome, 1871-1900 (Methuen, 1938)  makes very entertaining reading.

Rome. November 23, 1878.

There is no reason now to complain that events do not happen, for with thunderstorms, floods, popular demonstrations, and Orsini bombs, we are living in a perpetual whirl of excitement; so that a woman going mad last Sunday on the Spanish Steps, and a man killed yesterday in sight of our windows, seem quite in the natural order of things.

First the thunder-storm last Wednesday week. It was terrific and raged all night. The rain came down like a water-spout, as it only can rain in Rome. It came through our roof, and basins and pans were put all about to catch it; the staircase was a cascade. Our ruffian Augusto was had in to help and was quite in his element.

In spite of the rain, as soon as lunch was over we put on our ulsters and rushed out to see the river. It was coming down tremendously. The people were crowding the bridges. The water had got into some of the streets, but the flood had not reached its height. On Friday the floods were much higher and on Saturday still higher. The Bowen’s palazzo was invaded by the water. Shops were shut on the Corso, and people saved their goods. All night the latest telegrams from Orte were being shouted in the streets. The Tiber works were so much money thrown away. The people were hard at work down by the Farnesina strengthening part of the works, but the water burst in on them and they had to run for their lives. One if not more bodies were carried into Rome from the Campagna. I suppose peasants who had been surprised by the water. It was not so bad as in 1870, when bodies of men and animals came down the Corso, and people could not get out of their houses to buy provisions.

Roesler: Tiber Flooded, c 1880

Roesler: Tiber Flooded, c 1880

We called together our walking academy on Saturday and made the round of the different bridges, the Ghetto, and the ruins. Carts were acting as ferry-boats and taking people through the flood for a soldo a crossing. The Pantheon looked very grand reflected in the water. Victor Emmanuel’s grave was under water, but Pio Nono was quite safe over his doorway. We had no difficulty in getting about, having to make only a few detours to avoid the inundations. The Temple of Vesta and the Arch of Janus had water round them, and there was a good deal in the Forum.

See here for more about the flooding Tiber

, , ,

Leave a comment

Women Writers and Italy: Two Englishwomen in Rome

Anne ( 1841-1928) and Matilda Lucas (1849-1943) were the daughters of  Samuel Lucas, a brewer with land and influence in Hitchin, Hertfordshire. The Lucas family were Quakers. Their mother had died when they were young and after their father’s death in 1870 the sisters continued to live for a short time with their step-mother. But then, in mid-1871, they left England for Rome, where,  for the next 29 years, they were to spend much of the year. Ten years after her sister’s death, Matilda Lucas published excerpts from the letters sent over the years by the sisters to friends and relations back in England. Two Englishwomen in Rome, 1871-1900 (Methuen, 1938)  makes very entertaining reading.

Artistic talent clearly ran in the family. Here is a study of Matilda Lucas by her niece, Rose Lucas. Samuel Lucas had been a renowned amateur artist and his daughters, too, had evidently inherited a measure of his talent. They spent much of their time in Rome engaged with their sketchbooks and easels, working both in the studio and plein air.

”Rome. February 14, 1875. On Saturday morning I went off my myself round by the Capitol, Forum, and Arch of Janus and out to the place where the Campagna oxen stand not far from the Temple of Vesta. I had taken my sketch-book, and, as I was walking down the road looking out for some cattle to draw, a splendid pair drew up with a very picturesque cart loaded with fodder and logs. So I set to work on that and stood there, surrounded by some villainous-looking roughs and a beggar. I gave out that I had no money and had left my watch at home, so I did not think they could do me much harm. They were much interested in my performance, and I talked to them. But when I shut up my book to go, the owner of the cattle demanded brandy and began to get excited, at which the others said, ‘Quella non ha denaro’. He seemed much disgusted,  but I got away all right, and walked on to the Temple of Vesta and Santa Maria in Cosmedin.’

‘Rome. 1879. Augusto sat very well. The first day he arrived long before time, so that Anne and I might have a private view and see whether he had shaved properly and arranged his curls. When we arranged the red doublet and short mantle on him it was most amusing to see the satisfaction with which he looked at himself in the glass.’

Corrodi: Tasso’s Oak and view of Rome from the Janiculum (mid-19th century)

‘Rome. May 20, 1878. By Tasso’s Oak are the remains of an amphitheatre with cypresses at the top and a small grass plot at the bottom. The singers were on the steps above us. By day the view of the distant city is grand; by night we could see where the city was by the lights, and could make out the line of Monte Cavo. Carlandi [the art master] was very indignant with the moon for being so late, but I told him I thought the stars and fireflies did very well. It was most beautiful to see the moon rise behind the Alban hills; it came up quite golden and made the mists look red. The singers were Carlandi’s sisters, the Professor, and Monsieur Thouron. They have good voices and sang with good taste; the mandolines were very sweet in the open air.

It was charming. Carlandi could not have given us a more artistic entertainment. The frogs, which Anne said had been awoken out of their beauty sleep, encored loudly from the Corsini gardens. The last son was Mendelssohn’s Adieu, which we generally call ‘Mourn Not’after which we made the best of our way home, delighted with our entertainment and the Carlandis.’

, , , ,

6 Comments

La Bella Libertà: Anna Miller crosses Mont Cenis

In 1770 Anna Miller and her husband crossed into Italy via Mont Cenis., the route used for centuries by tourists – and armies – to travel from France into Italy  It being another 30 years or so before Napoleon carved out a road through the pass and so allowed for coach travel, the Millers and their contemporaries enjoyed a very much more energetic adventure.

[The drawing is a reimagining, by Sandy Nightingale, of a crossing of Mont Cenis ]

The Millers spent the night before the ascent at Lanebourg where, Anna reported, ‘There are about an hundred porters, whose names are upon a list; the Syndics take care that they carry travellers in their turn, and are referred to, in case of any dispute that may arise amongst them. ‘While we were eating a very bad supper, composed of liver and brains, (to what animal they belonged, I do not pretend to decide) the Syndic of the Porters came in, to judge how many of the latter we should have occasion for. Four were assigned for me, and six for M  —‘

Having passed a sleepless night, partly owing to a mountain torrent that descends close to the window, we set out at five o’clock the next morning in our chairs, the ascent not being ten paces from the door. These chairs are constructed in the most simple and portable manner. There are two small bars of wood for arms, and another bar behind which rises but little higher than the arms, and which serves as a support to the back of the person in the chair; the seat is matted with bark of trees and ropes twisted together, which yields to the weight of those thus carried. You are so near the ground, that there is not the least difficulty in stepping out of the chair at pleasure; there are no legs to these chairs, but in their room a board is tied on by ropes to the seat, which the feet being placed upon, and the cords as much shortened as can conveniently be, the legs and feet are well supported, being sufficiently raised to clear them entirely of any shock from uneven or rocky ground. The chairs are fixt on poles.. The chairmen are aided by straps over their shoulders, in the same manner as they carry in England.

I liked this manner of travelling very much. You are conveyed along surprisingly fast on the plain; the porters run rather than walk’

‘Our chaise being taken to pieces, it was carried on the mules’ backs. These animals make a droll appearance, with a wheel on each side, and the body of a chaise on their back.

Just before we gain the plain, the ascent augments in rapidity. The air was very keen on the plain; and I was obliged to wrap myself up in a pelice, lined through with fur, although the day was remarkably fine for that country.

The descent is extremely rapid for about 300 yards. I don’t know any thing this road resembles more than a broken stone staircase, which occasions the porteurs to turn so suddenly by its windings, that the person in the chair passes clear over the sharp angles, cutting them, as it were, across. Notwithstanding the novelty of this manner of travelling, the steepness of the road, and the velocity with which I descended, my porteurs running almost the whole way, I never once felt myself sufficiently frightened to lay hold of the arms of the chair, my attention was so much engaged with the singularity and variety of the prospect below. At some moments during the the descent, I could not help fancying myself a witch upon a broomstick.

18th-century Turin, comfortable civilisation after the rigours of Cenis

Having crossed over into Italy  ‘on the finest day imaginable’ Anna Miller assures the recipient of her letter that ‘we are safely arrived without having met with the least accident, and are well lodged in the house of Countess d’Or-b-ns at Turin.’

, , , , ,

Leave a comment

La Bella Libertà: Anna Miller

‘I love the sun and the hotter he shines, the more health and spirits are dealt me. However, this luminary is no friend to the complexion, and I have contrived to make a hat of pasteboard, and trimmed it with blond and pink ribbon. I believe I shall find it extremely convenient in the mornings when we are walking among the Ruins, for constantly going out in the Roman Fashion, with nothing to shade my face, has tanned me to such a degree, that I know not whether all the strawberry-water in Rome will be able to whiten me again.’ How different from the preoccupations of those – men – undertaking the Grand Tour was this observation, made by the first Englishwoman to publish an account of her travels in Italy, – in Letters from Italy Describing the Customs, Antiquities, Paintings etc of that Country, in the years MDCCLXX and MDCCLXXI to a Friend Residing in France (E & C Dilly, 1776). How such comments irritated the literati of her day; how they appeal to me.

 The woman who had the temerity so publicly to set herself – and her complexion – amidst the glories of Italy was Anna Miller, wife of a somewhat impoverished Irishman.  Her portrait, above, was painted by another Italophile Englishwoman, Ellis Cornelia Knight. Having exhausted her small fortune in building a villa near Bath, the Millers had, for reasons of economy, retired to the Continent. Leaving their infant children in France in the care of her mother, to whom the original letters were written, they then repaired to Italy. The Letters were published five years after their return to England. In the interim Mrs Miller’s reign over her literary salon at Batheaston had resulted in several volume of Poetical Amusements, published by the Dilly brothers.

It is likely that Anna Miller, as well as prizing her inclusion in the Dilly list alongside such bluestockings as Elizabeth Montagu and Catherine Macaulay, saw the publication of her Letters  as an opportunity to aid the family finances. The book clearly enjoyed some success, being bought in numbers sufficient for Dilly to issue a slightly revised two-volume edition in 1777. Mrs Miller was soon identified as the author and her work received some attention, not least from that waspish derider, Horace Walpole, to whom, of the book, Mrs Delaney commented, ‘very conceited, they say, and not worth buying.’ It was doubtless considered ‘conceited’ for a woman such as Mrs Miller to propound her views on taste, interposing herself between the reader and the art canon. In addition one can imagine Walpole’s reaction to the description of the pasteboard hat or to Anna Miller’s comment of the passage into Italy over Mon Cenis: ‘At some moments during the descent, I could not help fancying myself a witch upon a broomstick.’

Today, looking at Italy through Mrs Miller’s keen and sympathetic eyes, we bridge the centuries, experiencing everyday details of the traveller’s life and relishing the people and sights she encountered. She is a diligent reporter, telling us that ‘for fear of error, I take my notes upon the spot, which I assure you is often very troublesome, as I am frequently obliged to write in my pocket-books standing, and at times placing it on the pedestal of a statue, or the moulding of a surbase’. She displays all the inquisitiveness of a tabloid hack. In the Queen’s apartments in the Royal Palace in Turin, noticing shelves of books, ‘My curiosity urged me to open two or three, amongst which I found the Female Spectator  translated from English; a book enitled A Monitor for Sovereigns, doubled down and marked in several places.’ She brings immediacy to every experience, detailing the food, furnishings and service at inns the length of Italy. Dining at ‘a village called Maschieri in the dirtiest of all possible inns [we] supped upon, what think you? A pork soup with the Bouilliée in it, namely a hog’s head, with the eye-lashes, eyes, and nose on ; the very food the wretched animal and last eat of before he made his exit remained sticking about its teeth.’

A theatrical costumier could treat as patterns Anna Miller’s descriptions of dress. At a wedding in Venice, ‘The ladies walked two and two; they were all dressed in thin black silk gowns (excepting the bride), with large hoops; the gowns were strait-bodies, with very long trains…tucked up on one side of the hoop, with a prodigious large tassel of diamonds. Their sleeves were covered up to the shoulders with falls of the finest Brussels lace, a drawn tucker of the same round the bosom, adorned with rows of the finest pearl, such as large as a moderate gooseberry, till the rows descended below the top of the stomacher; then two ropes of pearl, which came from the back of the neck, were caught up at the left side of the stomacher, and finished in two fine tassels.’

Piazza di Spagna as Anna Miller would have known it

Of Rome Mrs Miller wrote: ‘’The part of the town we are in is by much the best for strangers, and the accommodation any where else extremely bad; for you know one cannot occupy the palaces nor the churches, which latter abound’. They were staying ‘at Pio’s Hotel, strada della Croce, Piazza di Spagna. Our table is served rather in the English style, at least there abounds three or four homely English dishes (thanks to some kind English predecesssors who have taught them), such as bacon and cabbage, boiled mutton..’ To Mrs Miller’s pleasure, they mingled with Roman nobility. On one occasion when the Pope was due to appear her hostess asked her not to speak to him as the Pope did not wish any stranger, particularly an English stranger to speak to him. ’I assured her my principles were diametrically opposite to those of the Stuart family and their party.. but concluded with saying, that if he spoke to me, I could not, as a gentlewoman, refrain from answering him.. and should treat him as I would do any other foreigner or native, with that general civility requisite on such occasions.’ And that put the Pope in his place. For Mrs Miller took a light-hearted approach to religion – writing at the end of Holy Week, on 4 April 1771: ’ At length the functions are finished; and now I may avail myself of the indulgence of sinning for three hundred years to come, having been in St Peter’s church every day during the Santa Settimana.’ 

, , , , ,

Leave a comment

La Bella Libertà: ‘Dearest Bess’

Ann Radcliffe’s Mysteries of Udolpho, published in 1794, captivated the British reading public – particularly its female portion – painting Italy as picturesquely gothic,  something of a tour de force  from a writer whose continental travels had never extended further than Holland and Germany, and then only after the success of her Italian novels. It was from the travel writing of others and from the work of mid-17th century Rome-based painters, such as Claude Lorrain, Poussin and Salvator Rosa that Mrs Radcliffe created the landscapes in which her heroine adventured.

My first vignette in ‘La Bella Libertà’  is of a woman whose real-life Italian adventures, undertaken in the last quarter of the 18th century, are more than worthy of Mrs Radcliffe’s pen. While not a published writer, she commended her daily experience to 128 volumes of journals, excerpts of which have been used in recreating both her life and that of her dearest friend, Georgiana, Duchess of Devonshire. A biography of Georgiana has in recent years received almost as much media hype as did the works of Mrs Radcliffe at the end of the 18th century, however, its dramas and excesses pale into insignificance beside those of her ‘Dearest Bess’. Lady Elizabeth Hervey’s ‘sweet freedom’ lay in being her loveable, incalcitrant, self-indulgent self and Italy allowed her to be so.

[Lady Elizabeth Foster by Sir Joshuia Reynolds, 1787]

She had married young, becoming Lady Elizabeth Foster, but after five years separated from her husband who consequently forbade her to see their two sons, whom she did not meet again for a further 14 years – but who still remained devoted. Returning to England from the marital home in Ireland, she cast her spell on the Devonshire House circle. In fact the circle became a triangle when Lady Elizabeth, while remaining the Duchess’s most intimate friend, in the autumn of 1784 also became the lover of the Duke. Unsurprisingly she soon became pregnant; surprisingly there was no hint of any scandal as she took herself off to Italy, from whence she had only very recently returned. By April 1785, keeping up her diary, which served as a confessional, Lady Elizabeth was in Pisa, Florence, and then Rome, where she wrote:  ‘Sometimes I look at myself in the glass with pity. Youth, beauty, I see I have; friends I know I have; reputation I still have; and perhaps in two months, friends, fame, life and all future peace may be destroyed and lost for ever to me. If so, my proud soul will never, never return to England –But it was not his fault. Passion has led us both awry – his heart suffers for me I know’.  Entries such as this – and there are very many more – would not disgrace a gothic novel.

After a stay in Naples, at the end of June she was accompanied to Ischia by her brother, Jack Hervey, himself something of a rake, who was living a racketty life at the Naples court and, like everybody else, appears quite oblivious of her condition.. She had thought the island suitably remote and settled there to await the birth, but after a couple of weeks discovered that friends from Naples were coming to the island and that she would no longer be able to conceal her condition – and disgrace. She now revealed her predicament in a letter to her brother, who hastily returned to Ischia and appears to have been entirely supportive, although, ‘I could not – dared not name the dear Author of my child’s existence’ Jack told her she would have to leave Ischia  and, with her faithful servant, Louis, they set sail for the mainland in an open boat. ‘How calm the Sea is – it scarce is heard as it beats against the rocks, the air is perfum’d with herbs, the sky is clear, at a distance blazes Vesuvius – oh were I happy’.

They landed at Salerno and then travelled  to nearby Vietri, a little town now swallowed up in greater Salerno. When, many years ago, I read the following entry from her journal  – written over 200 years before that – it made an impression such that I have never forgotten it . ‘With no woman at hand, encumbered by the weight of my child, enfeebled by long ill health, fearing every person I met, and, for the first time in my life, wishing only to hide myself, I arrived at last.’ The place to which brother Jack directed her appears to have been at best a kind of baby farm, at worst a brothel – perhaps a bit of both. Her description of the ‘seraglio’, as she called it, is gothic –run by ‘The Arch-Priest of Lovers, his woman-servant, a coarse, ugly and filthy creature, the doctor (his brother) and his wife, two young girls, pretty enough but weeping all day, the nurse who was to take charge of my child; and some babies which cried from morning to night.’  One wonders quite how it was that it was her brother knew of this place. She passed as Louis’ wife, as a servant’s wife dishonoured by Jack Hervey. A few days later a daughter was born and, as so often in gothic novels, the heroine now showed resilience in a time of extremity. Thinking her attendants quite ignorant, she immediately took care of the new-born baby but then, instead of the usual lying-in period of a month or so, which she had enjoyed after the birth of her previous children, was back on the road after six days, leaving the baby behind, eventually arriving at her brother’s house at Naples. Louis later fetched the baby, Caroline, from Vietri and brought her to Naples – where she was looked after by foster parents. I always thought this a memorably Italian episode.

Georgiana died in 1806 and in 1809 Lady Elizabeth married the Duke. He died in 1811 and in 1815, after peace had returned to Europe, Elizabeth, now Dowager Duchess of Devonshire returned to Italy, living in Rome until her death in 1824, keeping a very elegant salon, packed with diplomats, painters and sculptors. During her earliest visit to Italy in 1784 she had described in her journal, with impressive diligence, the paintings and antiquities she had seen. Now, in this new stage of life, she really did become a lady of letters, commissioning de luxe editions of Virgil and of Horace.

[The Dowager Duchess of Devonshire by Thomas Lawrence, 1819]

She took up antiquities, under the guidance of Cardinal Consalvi, her last love, secretary of state and spy master to Pius VII. Of her excavating, Lady Spencer, the sister-in-law of the first Duchess, wrote ‘That Witch of Endor the Duchess of Devon has been doing mischief of another kind to what she has been doing all her life by pretending to dig for the public good in the Forum’. Mrs Charlotte Ann Eaton, who had travelled to Italy with her brother and sister and published her observations in 1820 as Rome in the Nineteenth Century, commented apropos the reclamation of the Forum, ‘the English, as far as I see, are at present the most active excavators. There is the Duchess of D— at work in one corner, and the Pope, moved by a spirit of emulation, digging away in another’. Italy had certainly allowed Lady Elizabeth the freedom to develop in ways she found unconventionally satisfying.

Further reading: D.M. Stuart: Dearest Bess: the life and times of Lady Elizabeth Foster, Methuen, 1955.

, , , , , ,

Leave a comment